• Jorge Pintor étudiant mexicain.

    Me bajé del coche con los monjes Budas para ir a la escuela, esperando trabajar con ninos y lo que vi fue a pequenos adultos.

    Al entrar a la escuela, nuestra recepción fué un estudiante agradeciéndonos de poder trabajar con ellos y guiándonos hasta la sala de conferencias educadamente.

    Durante la conferencia, que fué impartida por un musulman, un Rabino,un monje Buda y un profesor Cristiano había varios grupos de estudiantes, los cuales tenían un papel específico en la conferencia y dicho papel fué tomado con extrema seriedad.

    Como la religión puede cambiar el mundo ?
    Cada ponente expuso los orígenes y fundamentos de su religión sintiéndose orgullosos y agradecidos por la atención y respeto que los estudiantes demostraron.

    Los moderadores, los secretarios, directores de video y todos los demás oyentes que en conjunto formaban un excelente grupo de estudiantes dejándonos una increíble impresión que recordar.

     

     

     

    I went out of the car with the Buda monks to go to the school, expecting to see working children, and what I found it was little adults.

    At the moment that we got into the school, our reception was a grateful student for being and working with them, guiding us very polite to the conference room.

    During the conference, wich it was given by a Musulman, a Rabbi, a Buda Monk, and a Christian profesor there was a lot of groups of students, students between 6 and 12 year old wich each of them had an speific role in the conference, and that role was taken very serious.

    How the religion can change the world?
    Each speaker gave the origen and their grounds of the religion, being very proud and grateful for the atention and respect that the students gave.

    The presidents, secretaries, video directors and all the listeners, that together made an excelent students group, left us a great impretion to remember.

    Atte.
    Jorge Pintor